|
目录(content)

一、花旗银行与中国
Citibank and China
A Brief Account of Citibank
Citibank’s Branches in China Today
(三)花旗银行自己公布的在华业务
Citibank’s Business in China as announced by itself(pictrue)
二、花旗银行对中国长达47年的历史掠夺
The 47-year plundering History of Citibank in China
- 花旗银行1902年为经收《庚子赔款》,贿赂李鸿章进入中国
in 1902, by bribing Li Hongzhang, Citibank entered China to handle “The Boxer Indemnity”.
Through its many a “briefcase bank”, Citibank began its plundering—an inside story.
Citibank’s plundering in Han Kou, Hubei Province.
(四)花旗银行在华投机做黄金和白银贸易
Citibank’s speculation in Gold and Silver.(picture)
(五)花旗银行在华搜集情报的方式与内容
Citibank’s ways of Information-gathering and its contents.
(六)花旗银行在华存款利息及与存款大户的关系
The Deposit Interest of Citibank in China, and its Relationship with major Depositors.(picture)
(七)花旗银行对中国人的歧视与侮辱
Citibank’s Discrimination and insult to the Chinese
(八)花旗银行参与控制中国主权和中国铁路的活动
Citibank’s Involement in controlling China’s Sovereignty and Railway.
(九)花旗银行为从中国走私文物和倒卖军火提供方便
Citibank’s support for smuggling cultural relics and speculation munitions in China
(十)花旗银行在华发行货币做无本生意
By issuing currency, Citibank did business without any cost.
(十一)花旗银行在华滥发货币换取黄金和财富
Citibank over issued currency in order to exchange for gold and other wealth.
(十二)花旗银行在50年代以前丑闻不断、充满失败,频临倒闭多次
Prior to 1950s, Citibank suffered a series of sandles and failures-almost on the verge of bankrupcy.
三、花旗银行接收中国人存款赖账不还一案
Citibank refused to pay a Chinese depositor.
Jin Di’s $0.25 billion was repudiated by Citibank. (picture)
The Rugged Road to Demanding the Payment.
Many American lawyers came to China to investigate the $0.25 billion deposit. (picture)
(四)在美国纽约花旗银行总部与副总裁90分钟的谈判
The 90-minute negotiation between the client’s agent and the deputy president of Citibank in its New York headquarters.
(五)在美国纽约联邦法院起诉发现花旗银行的问题。
During the process of lawsuit in the US Federace Court,some problems about the bank were found out.(picture)
(六)美国联邦法院第一次开庭未成。
First hearing was not held on scheduled.
(七)美国联邦法院第二次开庭前,美国驻沈阳领事馆拒签使证人不能赴美到庭
Prior to the second hearings, the consulate in Shen Yang refused to issue the visa for the witness and therefore they could not appear at the court. (picture)
(八)美国律师问邵连华:为什么不回中国打官司?
American lawyer asked Mr. Shao:“Why don’t you go back to your own country to file the lawsuit?”
(九)回国遇到冷漠与漫漫起诉之路
The nonchalence and the long road to lawsuit.
(十)田文昌大律师在京组织专家论证会
Famous lawyer Tian Wenchang organized the experts evaluation meeting in Beijing.(Picture)
(十一)花旗银行亚洲区总代表处公开说谎?
The Office of the general representative of Asia of Citibank lied in public.
(十二)国内媒体的关注及花旗银行的背后交易
Chinese media’s concern and the behind-scenes transaction of Citibank in private.(picture)
(十三)花旗银行恶人先告状
The wrong-doers appealed to the court first.
(十四)原贵州省主席、国民党上将周西成简历。
The resume of Zhou Xicheng, former Governor of Gui Zhou Province of KMT Regime.
(十五)花旗银行又回来了
Citibank’s come-back
|